Автор: nndsl: Дата: 03.24.2011
Есть ли у кого? На данном форуме полазил, недолго, не нашел. Может кто кинуть ссылку? А если собственно нету ссылки, то обьясните как его правильно перевести на английский.
Скатал рагрей клиент, скатал перевод http://svn6.assembla.com/svn/ClientSide/Translation_Project/data/
Закинул это всё в папку дата, попытался запустить клиент - Фэйл. Всё на корейском. Или нужно было всё это, засовывать всё в СВОЙ грф файл, и ставить в data.ini свой грф файл на 1 место?
Автор: nndsl: Дата: 03.25.2011
Нормального ответа еще неуслышал. Есть еще предложения?
Автор: nndsl: Дата: 03.25.2011
И у меня еще один вопрос. У меня не в одном грф файле, нету visionary_tab.txt, где собственно мне его взять?
Выложите пожалуйста?
Автор: Gremlin: Дата: 03.25.2011
как правило, идет в комплекте с Xray EXE
Автор: nndsl: Дата: 03.25.2011
Цитата Gremlin;36801:
как правило, идет в комплекте с Xray EXE
Автор: S2pidsMan: Дата: 03.25.2011
Дружище, ты гонишь, какой нахер xray у тебя раграй, значит все это находится в луа файлах!!!
Вместо висионала, сейчас используються файлы -
lua files/datainfo/accessoryid.lua
и
lua files/datainfo/accname.lua
Ну, или *lub смотря что у тебя.
В accessoryid.lua указываешь название спрайта и его позицию. (например 1000)
Пример -
ACCESSORY_Blue_Valkyrie_Randgris_Helm = 1036,
[ACCESSORY_IDs.ACCESSORY_Blue_Valkyrie_Randgris_Helm] = "_Blue_Valkyrie_Randgris_Helm",
Автор: nndsl: Дата: 03.25.2011
Цитата S2pidsMan;36814:
Дружище, ты гонишь, какой нахер xray у тебя раграй, значит все это находится в луа файлах!!!
Вместо висионала, сейчас используються файлы -
lua files/datainfo/accessoryid.lua
и
lua files/datainfo/accname.lua
Ну, или *lub смотря что у тебя.
В accessoryid.lua указываешь название спрайта и его позицию. (например 1000)
Пример -
А в accname.lua пишешь название своего спрайта, просто добавляешь такую-же строку только с своим спрайтом. например:
Автор: Chesterfield21: Дата: 05.09.2011
Цитата nndsl;36632]Есть ли у кого? На данном форуме полазил, недолго, не нашел. Может кто кинуть ссылку? А если собственно нету ссылки, то обьясните как его правильно перевести на английский.
Скатал рагрей клиент, скатал перевод [url]http://svn6.assembla.com/svn/ClientSide/Translation_Project/data/[/url:
Закинул это всё в папку дата, попытался запустить клиент - Фэйл. Всё на корейском. Или нужно было всё это, засовывать всё в СВОЙ грф файл, и ставить в data.ini свой грф файл на 1 место?